terça-feira, 23 de agosto de 2022

Gorila, meu amor!

 


tenho sorte IMENSA de ter traduzido este livro.

(e estudo e competência, óbvio)

*


dia desses conversava com minino que me disse com cara de bocó “estava pensando nas coisas que você perdeu”.

por estes dias também conversava com um editor e amigo e ele disse “vc não sabe o quanto me fez bem te ouvir. resgatar a esperança que a gente pode se sentir em paz mesmo com tudo ao redor acontecendo”.


e embora tantas coisas perdidas no fogo, embora tanto afogamento (palavra bunita), me sinto com o corpo tão aberto (e fechado).

sou uma pessoa muito aberta pra sorte. 

sorte não é privilégio, não é agência, não é direito.


também já escrevi pra minino: “sorte. que os caminhos estejam abertos. dádiva. que se chover eu fique molhada y se o sol torar os cornos que estejamos aquecidos… a verdade é que sou uma pessoa aberta pra sorte.”


tenho a sorte, por exemplo, de conseguir escrever, até no meio do fogo e da água toda. 

a sorte de ter conseguido alcançar línguas, quando na infância/ adolescência, parecia a coisa mais distante do mundo e reservada a raras pessoas ~por herança~ divina, ou de classe/ raça/ gênero, ou whatever, imagina tudo junto.

sei que tive sorte de atravessar uma bolha quase instransponível e que isso não se deve apenas ao meu estudo, trabalho e esforço: óura, tanta gente estaria aqui agora, mas não estão.

*





um dos maiores aprendizados que tive durante o processo de leitura/ tradução deste livro foi sobre a “voz” - se vivo e convivo em ambientes e com pessoas específicas; se tenho minha maneira única de pensar e agir no mundo, é evidente que minha “voz”, será única.

nos quinze contos desse livro, podemos perceber a voz própria de toni cade bambara dando unidade ao livro, ao mesmo tempo que cada voz narradora, em cada um dos contos, é única, por mais que tenham semelhanças sociais ou até psicológicas. 

aprendi, como um reconhecimento, que nossas condições não nos determinam e não devemos ser vistas ~apenas~ como sujeitas da coletividade (“o mundo-dentro é tão real quanto a execução de kadafi” escrevi na “duração do deserto”). 

e ainda que, ao narrar, mesmo com toda implicação social, um fato que existe e ponto; junto dos mundos-dentro, junto de algo tão único. parem de nos matar e de nos definir: não queremos e nem precisamos de suffering-porn (“o tecido de nossa pele não é nosso único orgão”, diz marcelo ariel; e bell hooks “não é só minha pele que me define”; e meu irmão poderia ter dito “estou preso, não sou preso”).


somos únicas, únicas. e maravilhosas, produzindo, fazendo e acontecendo. em coletividade.

*




(depois de toni cade bambara)


aquele tipo de mulher 

que atravessa o delta

esgarça poemas meu bem

arregalase meu bem

goza junto meu bem

sangra junto meu bem

 

estou sangrando meu bem

e é água encarnada like dark 

e é una montana

e é una playa 

mango leaves meu bem

 

lambo meus lábios

atravesso o delta 

sangro junto meu bem

nessa onda nessa onda

de calor meu bem 

de va gar de va gar

 

soy una gorila meu bem

*


é tanta coisa, que não caberia nunca post, por mais que me ilumine.

que sorte se saber.

*




sorte a sua, será ler este livro ;)

*



0 comentários: